Hoy a peticion de un amigo dejo esta rola como la cancion de la semana pide la tuya en un comment
Traducido por su servilleta
Lyrics/Letras
Hey dad/Hey Papá
I'm writing to you/Te estoy escribiendo
not to tell you, that I still hate you/no para decirte que aun te odio
just to ask you/solo para preguntarte
how you feel/como te sientes
and how we fell apart/ y como nos apartamos
how this fell apart/como todo se vino abajo
are you happy out there in this great wide world?/eres feliz ahi fuera en este grande y ancho mundo?
do you think about your sons?/que piensas acerca de tus hijos?
do you miss your little girl?/extrañas a tu pequeña hija?
when you lay your head down/cuando tu te pones boca abajo
how do you sleep at night?/como duermes en la noche?
do you even wonder if we're all right?/te preguntas si estamos bien?
but we're all right/pero estamos bien
we're all right/estamos bien
it's been a long hard road without you by my side/ha sido un camino muy largo y duro sin ti a mi lado
why weren't you there all the nights that we cried/porque no estuviste ahi todas las noches que lloramos?
you broke my mother's heart/tu rompiste el corazon de mi madre
you broke your children for life/rompiste la vida de tus hijos
it's not ok,/no es bueno
but we're all right/pero estamos bien
I remember the days, you were a hero in my eyes/yo recuerdo los dias, cuando eras un heroe ante mis ojos
but those were just a long lost memory of mine/pero esos son solo recuerdos perdidos mios
I spent so many years learning how to survive/pase muchos años aprendiendo como sobrevivir
Now, I'm writing just to let you know that I'm still alive/ahora yo te escribo solo para que sepas que sigo vivo
the days I spent so cold, so hungry/los dias que pase con frio y con hambre
were full of hate/estaban llenos de odio
I was so angry/ estaba tan enojado
those scars run deep inside this tattooed body/las cicatrices corren profundas dentro de este cuerpo tatuado
there's things I'll take, to my grave/hay que me llevare a mi tumba
but I'm okay/pero estoy bien
I'm okay/estoy bien
it's been a long hard road without you by my side/ha sido un camino muy largo y duro sin ti a mi lado
why weren't you there all the nights that we cried/porque no estuviste ahi todas las noches que lloramos?
you broke my mother's heart/tu rompiste el corazon de mi madre
you broke your children for life/rompiste la vida de tus hijos
it's not ok,/no es bueno
but we're all right/pero estamos bien
I remember the days, you were a hero in my eyes/yo recuerdo los dias, cuando eras un heroe ante mis ojos
but those were just a long lost memory of mine/pero esos son solo recuerdos perdidos mios
I spent so many years learning how to survive/pase muchos años aprendiendo como sobrevivir
Now, I'm writing just to let you know that I'm still alive/ahora yo te escribo solo para que sepas que sigo vivo
sometimes/algunas veces
I forgive/te perdono
yeah and this time/si y ahora
I'll admit/admito
that I miss you, said I miss you/que te extraño, te extraño
it's been a long hard road without you by my side/ha sido un camino muy largo y duro sin ti a mi lado
why weren't you there all the nights that we cried/porque no estuviste ahi todas las noches que lloramos?
you broke my mother's heart/tu rompiste el corazon de mi madre
you broke your children for life/rompiste la vida de tus hijos
it's not ok,/no es bueno
but we're all right/pero estamos bien
I remember the days, you were a hero in my eyes/yo recuerdo los dias, cuando eras un heroe ante mis ojos
but those were just a long lost memory of mine/pero esos son solo recuerdos perdidos mios
I spent so many years learning how to survive/pase muchos años aprendiendo como sobrevivir
Now, I'm writing just to let you know that I'm still alive/ahora yo te escribo solo para que sepas que sigo vivo
and sometimes/y algunas veces
I forgive/te perdono
yeah and this time/si y ahora
I'll admit/admito
that I miss you, said I miss you/que te extraño, te extraño
hey dad/hey papá